Silksong recebe Patch 4 com tradução chinesa aprimorada e suporte ampliar de controladores
Quando Silksong chegou no começo de setembro, a tradução em chinês revelou falhas que não capturavam o tom do universo Hollow Knight. Um tradutor inglês-para-chinês comentou que a versão parecia mais um drama escolar do que uma fantasia sombria. O Steam chegou a registrar avaliações geralmente negativas, e um grupo de fãs, a Team Cart Fix, tem trabalhado nos bastidores para melhorar a tradução. O Patch 4 finalmente coloca esse esforço na versão oficial do jogo.
A Patch 4 atualiza a tradução chinesa com base no trabalho da a Team Cart Fix, mantendo os nomes de personagens e locais na maioria dos casos, corrigindo trechos que estavam incorretos ou não condizentes com Hollow Knight. a Team Cherry explica que a tradução é feita por fãs que dominam a lore de ambos os jogos e entendem as ligações sutis que devem ser preservadas.
Além disso, o patch migra para o Unity Input System, ampliando o suporte a controladores e incluindo vibração em mais dispositivos, com algumas exceções ainda presentes. Entre as mudanças estão maiores opções de dithering, o efeito film grain e várias correções de localização, além de ajustes de jogabilidade, como problemas com o Queen’s Egg e com o Druid’s Eyes. No fim, vemos como a IA e o trabalho comunitário podem moldar a narrativa sem perder o tom da série. Você já testou a nova tradução com o suporte de controles?